Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

26/11/2013

Prochaine réunion / Next meeting: 14 December / décembre à 17h (5pm)

(English follows after the French)
 
Dans l'esprit de l'avent, le groupe Lambda vous invite le samedi 14 décembre, de 17h à 19h dans la salle de Narthex à la Cathédrale Américaine, à notre réunion mensuelle lors de laquelle la musique sera à l'honneur, la rencontre entre l'amour du Christ et la beauté des sons nous transportant au-delà des mots.  Nous partagerons des chansons qui nous font du bien - vos voix, vos instruments, vos CD et lecteurs MP3 et toute autre façon de partager l'esprit de la saison sont les bienvenus pour une fin d'après-midi détendue et festive !  

De plus, nous continuerons les rencontres d'approfondissement théologique  pour celles et ceux qui voudraient mieux comprendre comment il est possible de concilier homosexualité et foi. Le rendez-vous est fixé à 16h, également dans la Narthex.

En cas de questions : groupelambda@gmail.com.

 
'Make a joyful noise unto the Lord!' In the spirit of Advent, the Lambda group invites you on Saturday December 14th, from 5pm to 7pm in the Narthex room at the American Cathedral, to our monthly meeting during which we will be celebrating music, with Christ's love and the beauty of melodies helping take us to a place beyond words.  We will share the songs that make us feel good -  bring your singing voice, an instrument, a CD, an MP3 player or anything else that would help us all enjoy sharing the spirit of the season - a festive and relaxed end to the afternoon!

In addition, we will be continuing our meetings dedicated to answering the questions of those who are still wondering how to reconcile faith and homosexuality.  The meeting is scheduled for 4pm, also in the Narthex.
 

16/11/2013

20 novembre : Journée du Souvenir des personnes trans, Transgender day of Remembrance

 

(English follows the French text)

 

Journée du Souvenir des personnes Trans (TDOR (Transgender day of Remembrance)), le 20 novembre

 

« Et il leur répondra: 'Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait cela à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait.' » (Matthieu 25 :45)

Le 20 novembre est la journée du souvenir des personnes trans.  Elle a commencé en 1999, suite à l’assassinat de Rita Hester à Boston, dans le Massachussetts, et est commémorée dans plus de 150 villes au travers du monde.

 

Dans les 5 dernières années, plus de 1200 meurtres de personnes trans ont été documentés dans le monde entier, trop souvent dans des conditions de violence inimaginable.  D’autres n’ont jamais été relevés et des milliers d’autres personnes trans ont mis fin à leurs jours, prises de désespoir et douleur suite à des agressions sexuelles, à des violences physiques, à des harcèlements sexuels, physiques ou moraux, à une perte d’emploi, à une vie de SDF, au rejet par leurs familles.

 

La Journée du souvenir honore les espoirs et les rêves de ces personnes, enfants de Dieu, dont les vies ont été brutalement coupées court.  En tant que membres de l’Eglise, notre rôle est de porter témoin et d’œuvrer pour la dignité et l’égalité de tout homme et de toute femme.  La Journée du souvenir fait partie intégrante de cette mission.

 

TDOR (Transgender day of Remembrance) on November 20th

 

"He will reply, 'Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'” (Matthew 25:45)

 

November 20th is TDOR, or Transgender Day of Remembrance. It started in 1999, following the murder of Rita Hester in Boston, Massachusetts and is commemorated in over 150 cities worldwide. 

 

In the past five years alone, over 1200 documented, often unimaginably violent, killings of trans people have been reported worldwide. Many more never get reported, and thousands of other trans people have ended their own lives out of desperation, following sexual assault, physical abuse, sexual, physical and verbal harassment, lost jobs, homelessness, family rejection. 

TDOR honors the hopes and dreams of these people, God's children, whose lives have been cut brutally short.  As part of the Church, our role is to bear witness, and to work to uphold the dignity and equality of all men and women.  TDOR is part of that mission. 

 

Méditation - Meditation

 

Ésaïe 53:1-5

 

1Qui a cru à ce qui nous était annoncé? Qui a reconnu le bras de l'Éternel?

 

2 Il s'est élevé devant lui comme une faible plante, Comme un rejeton qui sort d'une terre desséchée; Il n'avait ni beauté, ni éclat pour attirer nos regards, Et son aspect n'avait rien pour nous plaire.

 

3 Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.

 

4 Cependant, ce sont nos souffrances qu'il a portées, C'est de nos douleurs qu'il s'est chargé; Et nous l'avons considéré comme puni, Frappé de Dieu, et humilié.

 

5 Mais il était blessé pour nos péchés, Brisé pour nos iniquités; Le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui, Et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.

 

Isaiah 53:1-5 

 

1 Who has believed what we have heard?
 And to whom has the arm of the Lord been revealed?

 

2 For he grew up before him like a young plant,
 and like a root out of dry ground;
he had no form or comeliness that we should look at him,
 and no beauty that we should desire him.

 

3 He was despised and rejected by men;
 a man of sorrows, and acquainted with grief;
and as one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.

 

4 Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted.

 

5 But he was wounded for our transgressions,
he was bruised for our iniquities;
upon him was the chastisement that made us whole,
and with his stripes we are healed.

 

 

06/11/2013

Notre retraite annuelle du 22 au 24 novembre / Our annual retreat from November 22 to 24

 Flyer Lambda Retreat Nov 2013.pdf

 (English follows afterward)

Comme nous vous l'avions annoncé précedemment, nous organisons du vendredi 22 au dimanche 24 novembre notre troisième retraite spirituelle au sein de la communauté des Diaconesses de Reuilly, à Versailles. Cette retraite a pour thème : « Rentrer profondément dans sa vie intérieure ».

Toutes les informations nécessaires pour l'inscription se trouvent en pièce jointe. Vous avez en fait jusqu'au 14 novembre pour envoyer les documents nécessaires à notre trésorier. Nous avons hâte de vous retrouver et de passer avec vous des moments privilégiés.

 

 As we had announced previously, a spiritual retreat will take place from Friday, November 22nd to Sunday, November 24th among the community of the Diaconesses de Reuilly at Versailles. The topic of this retreat is: "Going deeper into our inner life".

All the information you need to register is in the attached file. You may send the required documents to our treasurer until November, 14th. We are eager to spend those blessed moments with you.

 

Prochaine réunion le 16 (et non le 9) novembre / Next meeting Nov 16 (not the 9th!)

(In English below)

 
Prochaine réunion : Quand la famille s'en mêle - orientation sexuelle, identité de genre : entre conflit et amour. 
 
Notre réunion initialement prévue ce samedi 9 novembre est reportée au samedi suivant, le 16 novembre, dans la bibliothèque de la cathédrale américaine, et portera sur les relations conflictuelles que nous pouvons parfois connaître dans nos familles en raison de notre orientation sexuelle ou de notre identité de genre et sur la façon dont nous pouvons agir et réagir. Cette rencontre débutera à 17h. 

De plus, ainsi que nous en avons parlé au cours des précédentes réunions, nous souhaitons débuter les rencontres d'approfondissement théologique  pour celles et ceux qui voudraient mieux comprendre comment il est possible de concilier homosexualité et foi. Le rendez-vous est fixé à 16h le samedi 16 novembre dans la narthex room. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous les poser à groupelambda@gmail.com pour que nous puissions préparer au mieux cette rencontre.

 

 

Our next meeting: Family matters - sexual orientation, gender identity: between conflict and love.
 
The meeting we had planned on November, 9th will instead take place on Saturday, November 16th, in the library of the American Cathedral. We will talk about the conflicts we may face in our families due to our sexual orientation or our gender identity and how we may respond to this. This meeting will start at 5pm.

Furthermore, as we spoke about it during our previous meetings, we wish to start our meetings dedicated to answer the questions of those who are still wondering how to reconcile faith and homosexuality. If you feel concerned, you may come at 4pm in the narthex room. Please submit us your questions to groupelambda@gmail.com so that we can best prepare the meeting.